Son Güncelleme Zamanı:

Devamı var:Türkçede Yanlış Kullanılan Kelimeler ve Doğruları

Aşağıdaki harflere tıklayarak harf sırasına göre ilgili sayfaya gidebilirsiniz. Sayfa altından bir önceki ve sonraki sayfalara geçiş yapabileceğinizi unutmayınız.

A-B-C-DE-F-G-H-I-İ-KL-M-N-O-Ö-PR-S-Ş-TU-Ü-V-Y-Z

Egzantrik,ekzantrik,egsantrik=>Eksantrik
Egzos,egsoz,eksoz,egzost,eksoz=>Egzoz
Ensitü=>Enstitü,
Entellektüel=>Entelektüel
Entrasan=>Enteresan
Erezyon=>Erozyon
Erzağı=>Erzakı
Eskirim=>Eskrim
Espiri=>Espri
Eşgal,eşkal=>Eşkâl
Eşşek=>Eşek
Evraklar=>Evrak
Evsane=>Efsane
Ezzane=>Eczane
Eğridir=>Eğirdir

**********************************************************
Faliyet=>Faaliyet
Fantazi=>Fantezi
Fasülye=>Fasulye,
Fermar=>Fermuar
Fesetmek=>Feshetmek
Fesetmek=>Feshetmek
Fiat=>Fiyat
Filim=>Film
Fites=>Vites
Fizik Tedavisi=>Fizik Tedavi
Florasan=>Floresan
Fortmanto=>Portmanto

**********************************************************
Gangaster=>Gangster
Gangren=>Kangren
Gardolap=>Gardırop,
Gaste,gazte=>Gazete
Gravat=>Kravat
Görseller=>Görüntüler

**********************************************************
Hakkaten=>Hakikaten
Halisinasyon,halisünasyon=>Halüsinasyon
Haremlik selamlık=>Harem selamlık
Harfiyat=>Hafriyat
Herkez,herkeş=>Herkes
Heycan=>Heyecan
Hintli=>Hint
Hukuğun=>Hukukun
Hıristiyan=>Hristiyan
Hükümet => Hükûmet

**********************************************************
Iskonto=>İskonto
Istanbul,istambul=>İstanbul,
Istırap=>İzdırap

**********************************************************
İçki kullanmak=>İçki içmek
İlizyon,ılüzyon=>İllüzyon
İnkilap=>İnkılap
İnsiyatif=>İnisiyatif
İstakoz=>Istakoz
İstepne=>Stepne
İstihap hatti=>İstiap haddi
İstihbaratlar=>İstihbarat
İstihkam=>İstihkâm
İzalasyon,izelasyon=>İzolasyon

**********************************************************
Kağıt=>Kâğıt
Kalemşör=>Kalemşor
Kanpanya=>Kampanya
Kaparo=>Kapora
Kapşon=>Kapüşon
Karegrafi,kareografi=>Koreografi
Karekter=>Karakter
Karnıbahar=>Karnabahar
Karsör,karisör=>Karoser
Katalok=>Katalog
Kavonoz=>Kavanoz
Kaysı=>Kayısı
Kağıt=>Kâğıt
Kendine iyi bak=>Kendine dikkat et
Kilot=>Külot
Kipri=>Kirpi
Kiprik=>Kirpik
Kitlemek=>Kilitlemek
Klavuz=>Kılavuz
Klüp=>Kulüp
Kokreç,kokareç=>Kokoreç
Kolanya=>Kolonya
Kollej=>Kolej
Kolleksiyon=>Koleksiyon
Kollektif=>Kolektif
Komidin=>Komodin
Kominist=>Komünist
Komünükasyon=>Komünikasyon
Konsansüs=>Konsensüs
Kontür,kontur=>Kontör
Kopye=>Kopya
Kurdela,kordale,kurdale=>Kurdele
Küpür,güpür=>Kupür
Küvöz=>Kuvöz
Kırahatane=>Kıraathane

**********************************************************

Lütfen Dikkat:Konu uzun olduğu için  sayfalara bölünmüştür. Bu sizin daha hızlı olarak konuya erişebilmenizi sağlayacaktır. Devamı için Tıkladığınızda sonraki sayfaya gidebilir veya sayfa numaraları ile seçim yapabilirsiniz.Aşağıda verilen link ise sizi yazının başlangıcına getirecektir.

Yazar Kerim Usta

Herkesin bir yaşama nedeni var. Benimki ise bir "Sevda"...

“” için 24 yanıt

Aynen, yani, (i)NANmıyorum, kesin-kesinlikle, aşkım,tabii ki de, TEKim, TEK misin, TEK geldim, sakin (sakin ol demek yerine), gayet, tek bir, ben gibi-sen gibi, toplamda, gerç(ş)kten, tüketmek (yeme-içme), sıkıntı, sıkıntı yok, saka-şaka gibi, direk, büyük yerine KOCAMAN, küçük yerine UFAK,
Tek ve çeşitleri ile Tek bir ifadesinin, only, only one çevirisi neticesi yanlış kulllanilamya başladığını düşünüyorum.
Bunlar için derli toplu bir yazı yazılabilir mi?
Ayrıca,
Çocuklar için, gençler için, bebekler için, bu olur mu?
Ayy kıyamam çok tatlılar
Ayy kıyamam çok güzeller
Ifadelerinin yanlış olduğunu düşünüyor ve fakat açıklayamıyorum:))
Aşağıdaki kuralı biliyorum buraya uymuyor ama burada sanki bir uyumsuzluk var gibi geliyor Bana ve çok sık kullanılıyor. Kulak tırmalıyor.
Özne; cansız varlıklar, soyut kavramlar, organlar, bitkiler, hayvanlar, eylem ve zaman adları olduğunda yüklem tekil olur.
Ve zaten son yıllarda kurala da uyulmuyor. Yine yanlış çeviri metinler ekran dilini esir alıyor. Mobilyalar güzeller, poğaçalar sıcaklar, bulaşıklar temizler vs.

Güzel yorumunuz için teşekkür ederim.Maşallah..Çok güzel tespitleriniz var.Bir hazırlığınız varsa adınızla yayınlayıp degerlendirebiliriz.Fakat önerilerinizi vakit bulduğumda hazırlık yaparak değerlendireceğim.

Lutfedersiniz., Benimkiler derme çatma, bölük pörçük. Heyecanla bekliyorum. Acizane bir küçük tespit daha hatırıma gelmişken; yemek sitelerinde daha çok kullanılıyor. Yine ingilizce çeviri faciası. Bekliyorum yerine, bekliyor OLACAĞIM. Oklavayla değil, oklava YARDIMIYLA, Havluyla değil, bir havlu YARDIMIYLA:)) Selamlar.

Kerim Bey, yeniden merhabalar. Bu konuya ayıracak bir vaktiniz olmadı sanırım. Ben yine de bir hatırlatayım dedim. 🙂

Öğle’de nereden çıktı, onun doğrusu Öyle’dir boş boş kelimeler kullanmışsınız ayrıca, yıl oldu 2019 ben sizin yazdıklarınızın hiçbirini ne sesli olarak duydum ne yazılı olarak hepten boş olmuş zaman kaybı olmuşsun.

Yorum yapmadan önce zahmet edip araştırma gereği bile duymadığın belli oluyor. Bu kelimeler Türk Dil Kurumu kaynaklıdır. Bahse konu olan öğle, (sabah, öğle,akşam gibi) gün icerisinde ki vakitler için verilmiştir. O kadar bilgilisin ki TDK bile senin için boş…

Dili doğru algılamak zeka meselesidir. Sen, yazdığın yorumda “de” bağlacını ne şekilde kullanacağını bilmemekle zaten algı olarak düşük seviyede olduğunu ele vermişsin. “Öğle vakti” ya da “öyle işler” tamlamalarında geçen kelimeler özel isim olmadığı için asla kesme işareti ile kullanılmazlar. Kelimeye vurgu yapılmak istenirse tırnak içine alınır, kesme işareti kullanılmaz.

Çok güzel bilgiler ve paylaşım. Teşekkür ederiz Kerim bey. Ben de facede arkadaşlarımla paylaştım bir faydamız olsun diye. Yalnız bir kaç kelime üzerinde benim de tereddütüm var ki mesela; çünkü değil çünki olması gerekir. Kü şeklinde bir ek yok bildiğim kadarıyla. Fakat günlük konuşma diline çünkü şeklinde yerleşmiş. Bazı yanlış gibi düşünülen kelimelerin aslında eskisinin doğru olduğunu tespit ettim. Mesela; “herkes” kelimesini, iç anadolunun bazı bölgelerinde “herkeş” diye söylerler. Yanlış gibi gelir ama doğruya daha yakındır. “Her kişi” den değişe değişe zamanla önce “herkeş” sonra “herkes” haline gelmiştir. Üstad Neşet “gibi” demez de gimi der mesela, onun aslı da öztürkçede “kimin” dir. Zamanla değişe değişe “gibi” ye dönüşmüştür. Daha çok örnek bulunabilir. Bazen yanlışının farkında olmayıp yanlışında direten bir de senin doğruna yanlış diyenler de oluyor. Eğitimsizlik üst düzeyde, her kelime mensup olduğu dilin özellikleriyle telaffuz edilmesi gerekir. mesela moda isim “Aleyna” sondaki a uzatılarak söylenmesi gerekir ama dümdüz söylüyolar. Bir de verdiğiniz listeyi biraz daha genişletmek gerekir kanısındayım. Daha onlarca örnek çıkarılabilir. Saygılarımla.

Caner hoca, bizim büyükler Kürtçe olarak” kimse yok” anlamında “kes tunne” derler. “Her” sözcüğü de “kes” sözcüğü de farsça kökenlidir. Kes = Kimse / Kişi anlamına gelir.

Paylaşım için teşekkürler Kerim Bey.
Birkaç hususu paylaşmak isterim.
* Anlamamazlık=> Anlamazlık (TDK’de ikisi de var.)
* Istırap=> ızdırap (TDK’de ikisi de var.)
* Istakoz=> istakoz (TDK’da ikisi de var)
* Mustarip=> Muzdarip (TDK’de ikisi de var)
* Psikiyatrist=> Psikiyatr (Güncel Türkçe Sözlükte ikiside var)
* Portif=> Forklift (TDK’da bu şekilde yok- Kaldırmaç var.)
* Tanımamazlık=> Tanımazlık(TDK ikisi de var)

TDK sözlüğünde ıstırap diye arama yaparsanız size anlamını vermez ve ızdırap kelimesine bakmanızı ister.Aynı şekilde Anlamamazlık yazıp aratırsanız anlamını vermeyip sizi anlamazlık kelimesine yönlendirecektir.
Teşekkür ederim.

Çocukluğumdan beri ızdırap ve muzdarip kelimelerini bu şekilde konuşur ve yazardım. 5 yıl belki 10 yıl önce bir arkadaşımla iddia üzerine sözlüğe baktığımda “ıstırap” diye yazılmasına çok şaşırmıştım. Nihayet yanlıştan dönülmüş olması beni çok sevindirdi.

* Portif=> Forklift (TDK’da bu şekilde yok- Kaldırmaç var.)

Kusura bakmayın sorunuzun bir bölümünü kaçırmışım. TDK ile “forklift” olarak arama yaptığınızda karşınıza çıkmadığı doğrudur. Fakat TDK sözlüğünde aramanızı “fork-lift” olarak yaparsanız anlamı karşınıza çıkacaktır. Teşekkür ederim.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir