Etiket: türkçe

Türkçede Yanlış Kullanılan Kelimeler ve Doğruları

Kendi aramızda konuşurken kullandığımız kelimelerin bir çoğunu yanlış telaffuz ediyoruz. Bunların arasında Türkçeye girmiş yabancı kelimeler de dahildir. Şimdi size yanlış telaffuz edilen kelimeleri ve karşısına doğrularını vereceğim. Kelimeler, İmla Kılavuzu verilerine göre doğruları kontrol edilerek verilmiştir. Sıralama ise yanlış kelimelerin harf sırasına göre hazırlanmıştır. Yani ilk kelimeler yanlış kullanılan kelimelerdir. Bazen cümle şekline yakın bir kaç kelime örnekleri de görürseniz şaşırmayın. Tablo şekli ile küçük ekranlı cihazlarda iyi görülmediği için basit şekilde sıralama ile daha uygun olacağı düşündüm. Daha önce yayımlanan kelime sayısı genişletilerek sürekli güncellenmeye devam edilmektedir. Son güncellemeyle incelenen kelime sayısı 372 adet’tir. Lütfen hata görürseniz yorum yaparak bizi uyarınız.
Çok sevdiğim Türkçe’mize katkısı olması dileğimle…

Ablem=>Amblem
Abtes=>Abdest
Acaip=>Acayip
Acenta=>Acente
Acenta=>Acente
Acitasyon=>Ajitasyon
Adele=>Adale
Adele=>Adale
Afaroz=>Aforoz
Aferim=>Aferin
Afganlı=>Afgan
Afilli=>Afili
Ahpap=>Ahbap
Ahçı=>Aşçı
Akapunktur=>Akupunktur
Alarım=>Alarm
Aliminyum,alimünyum=>Alüminyum
Allerji=>Alerji
Alobora=>Alabora
Amartisör=>Amortisör
Anfi=>Amfi
Anlamamazlık=>Anlamazlık
Anotomi=>Anatomi Daha Fazlasını Oku

Kur’an-ı Kerim’in İlk Türkçe Tercümeleri

Türkler Müslüman olduktan sonra, yeni dinin öğretilerini ve esaslarını öğrenmek ve ana kaynak olan Kur’an-ı Kerim’i anlamak için onu Türkçeye tercüme etmişlerdir. Eldeki bilgilere göre Kur’an önce, Samanoğulları’ndan Mansûr b. Nuh (350-365/961-976) zamanında, Taberî Tefsiri’nden Farsçaya tercüme edilmiştir. Bu tercüme Horasanlı ve Maveraünnehirli bilginlerden kurulan bir heyet tarafından yapılmıştır. Bu heyette Türk üyelerin de bulunduğu bildirilmektedir.

Kur’an’ın ilk Türkçe tercümesi ise Zeki Velidi Togan’a göre, Farsçaya yapılan ilk tercümeyle aynı zamanda, belki de aynı heyetteki Türk üyeler tarafından meydana getirilmiştir. Bu tercüme “satır-arası” kelime kelime bir tercüme olup, Taberî Tefsiri’nden yapılan Farsça çeviriye dayanmaktaydı. Daha Fazlasını Oku

Kemaloğlu Hakkında Bilgi (14.YY )

Kerim Usta -Yüzyıllara Göre Divan Edebiyatı
Kemaloğlu’nun hayatı hakkında tam olarak bilgiler elde edilememiş olup 14. ve 15. yy arasında yaşadığı tahmin edilmektedir.Bir adının da İsmail olduğu ve Türkmen Aşiretinden bir medreseli olduğu söylenmektedir.Beyrut ile Hatay arasında hayatını sürdürmüş ve ileri derecede Türkçe,Farsca ve Arapça bildiği eserinden anlaşılmaktadır.

1387 tarihinde yazdığı Ferahname adlı eseri günümüze kadar gelen tek eseridir.Ferahnâme “mefâilün mefâi-ün feûlün” kalıbıyla yazılmış 3125 beyitten oluşan bir mesnevidir. Daha Fazlasını Oku

Fuzuli’den Osmanlıca Şiir ve Günümüz Türkçesine Çevirisi

Dôstum âlem senünçün ger olur düşmen bana
Gam degül zîrâ yetersin dôst ancak sen bana

(Dostum senin yüzünden herkes bana düşman olursa bu dert değil zira bana dost olarak yalnız sen yetersin)

Işka saldum ben beni pend almayup bir dôstdan
Hîç düşmen eylemez anı ki itdüm ben bana

(Bir dosttan nasihat almayıp kendimi aşka saldım.Benim kendime ettiğimi hiçbir düşman yapmaz) Daha Fazlasını Oku

Osmanlıca Bazı Kelimeler ve Anlamları

Osmanlıca Bazı Kelimeler ve Anlamları

Osmanlıca günümüzde bilerek veya bilmeyerek kullanılan bazı ilginç kelimeler ve anlamlarını bilgi olarak veriyorum.Bilgi dağarcığımıza anlamlarını katarak daha uygun şekilde kullanmamız gerekir.Bu kelimeler her ne kadar Osmanlıca desek te Arapça ve farsça kökenli olanlar çoğunluktadır.Bu konuya ara ara ilaveler yapıp güncelleyeceğim. Daha Fazlasını Oku

Türk Dilleri Ailesi

Türk Dilleri Ailesi

TÜRK DİLLERİ AİLESİ
Türk dilleri ailesi olarak Doğu Avrupa’dan Sibirya ve Çin’in batısına kadar uzanan bir alanda ana dil olarak 180 milyon kişi tarafından, ikinci dil olarak konuşanlar da sayılırsa 200 milyon kişi tarafından konuşulan, birbirleri ile çok yakın akraba olan ve 40 dilden oluşan bir dil ailesi tanımlanır. Türk dilleri Altay dilleri ailesine aittir. En çok konuşulan Türk dili, Türkiye Türkçesi’dir.
Tüm Altay dillerinde olduğu gibi Türk dillerinde de büyük ve küçük ses uyumu vardır, yazımda sözcükler son ekler Daha Fazlasını Oku

KURAN’DA GEÇEN SURELERİN TÜRKÇE İSİMLERİ

kuran1-Fatiha: Açılış Suresi, Kur’an-ı Kerim’in başlangıç suresi olduğundan bu adı almıştır.

2-Bakara: İnek Suresi, 67-71. ayetlerinde Yahudilere kesilmesi emredilen inekten söz edildiği için bu ismi almıştır.

3-Ali İmran: İmran Ailesi Suresi, İmran ailesinden bahsedildiğinden bu adı almıştır.

4-Nisa: Kadınlar Suresi, Pek çok ayetinde kadınların haklarından bahsedildiği için bu adı almıştır.

5-Maide: Ziyafet (Sofra) Suresi, 112. ve 114. ayetlerinde Hz. İsa’nın Allah’tan istediği sofradan söz edildiğinden bu adı almıştır.

6-En’am: Davar Suresi, Arapların hayvanlara uyguladıkları bazı gelenekler kınandığı için bu adı almıştır.
Daha Fazlasını Oku

Yabancı Dil Windows 8 Nasıl Türkçe Yapılır?

Yurt dışından alınan veya hediye getirilen windows 8’iniz var ve yabancı dille lisanslı ise lisansını bozmadan Türkçe yapabilirsiniz.Bunun için herhangi bir Türkçe yama falan indirmeye kalkmayınız.Bu hem güvenliğinizi etkiler hemde heryeri Türkçe olmaz.Güvenli yamalarda vardır ama bütün bunlara gerek yok…

  • Bilgisayarımızı açtığımızda karşımıza gelen Masaüstü maalesef windows 8’de yok…Ekranda desktop vey Türkçe adıyla masaüstümüzün simgesi var.Ona tıklayarak masaüsümüze kavuşuyoruz.
  • Masüstünü bulduktan sonra derin bir oh çekiyoruz.Mausunuzu sağ üst köşeye  götürerek  denetim masasını açınız.Bulamamış iseniz aynı yerde aramaya control panel yazıp aratınız.
  • Dil seçenek dosyasını tıklayınız.Her dile göre değişir ama ingilizce languagedir. Daha Fazlasını Oku

Namaz Zammı Sureleri Arapçası,Türkçesi ve Meali

Fatiha suresi
Bismillahirrahmanirrahim
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

اَلْحَمْدُ ِللهِ رَبِّ العَالَمِينَ () وَ الصَّلاَةُ وَ السَّلاَمُ عَلَى رَسُولِنَا مُحَمَّدٍ وَ ﺁلِهِ وَ صَحْبِهِ اَجْمَعِينْ ()

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

اَلْحَمْدُ ِللهِ رَبِّ العَالَمِينَ () الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ () مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ () إيَّاكَ نَعْبُدُ وإيَّاكَ نَسْتَعِينُ () اِهْدِنَا الصِّراطَ الْمُسْتَقِيمَ () صِرَاطَ الَّذِينَ أنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّيِنَ.()

Okunuşu
1.Bismillahirrahmanirrahim
2.El-hamdü lillahi Rabbil-âlemiyn.
3.Er’Rahmânir-Rahiym.
4.Mâliki Yevmiddiyn
5.Iyyâake-nâbüdü ve iyyâakenesteiyn
6.İhdinassırâtal-müstekıym
7.Sıraatalleziyne-en’amte aleyhim, gayril mağdubi aleyhim ve leddâlliyn. Amin. Daha Fazlasını Oku

Yasin-i Şerif Okunuşuve Türkçe Açıklaması


Bismillâhirrahmânirrahîm

(1) Yâsîn (2) Vel Kur’ân-il hakîm (3) İnneke leminel mürselîn(4) Alâ sırâtın müstakîm (5) Tenzîlel azîzirrahîm(6)Litünzire kavmen mâ ünzire âbâühüm fehüm gâfilûn (7) Lekad hakkalkavlü alâ ekserihim fehüm lâ yü’minûn (8) İnnâ cealnâ fî a’nâkihim ağlâlen fehiye ilel ezkâni fehüm mukmehûn (9) Ve cealnâ min beyni eydîhim sedden ve min halfihim sedden feağşeynâhüm fehüm lâ yübsirûn (10) Ve sevâün aleyhim eenzertehüm em lem tünzirhüm lâ yü’minûn (11) innemâ tünzirü menittebazzikre ve haşiyerrahmâne bilgaybi febeşşirhü bimağfiretin ve ecrin kerîm (12) İnnâ nahnü nuhyil mevtâ ve nektübü mâ kaddemû ve âsârehüm ve külle şey’in ahsaynâhü fî imâmin mübîn (13) Vadrib lehüm meselen eshâbel karyeh. İz câehel mürselûn (14) İz erselnâ ileyhi müsneyni fekezzebûhümâ fe azzeznâ bisâlisin fekâlû innâ ileyküm mürselûn (15) Kâlû mâ entüm illâ beşerün mislünâ vemâ enzelerrahmânü min şey’in in entüm illâ tekzibûn (16) Kâlû rabbünâ ya’lemü innâ ileyküm lemürselûn (17)

Daha Fazlasını Oku